| Leon's profileWithout RootsPhotosBlogLists | Help |
Without RootsFrom nowhere to somewhere 回家最大当我妈把我打算誓死不洗的牛仔裤扔进洗衣机的时候……
我的心情无比惆怅纠结复杂以及无以名状……
在无力地抱怨了几句母亲大人的固执以及“独断粗暴”以后,
我缴械了,谁叫这时节,回家最大。
特此决定,每回家一次,破例洗一次牛仔裤。 Never hideTwo years ago, he pretended to be an aviator.
Now, he know that he is just a wayfarer.
No matter how, all the chic is hand made. 離開6月15日15:35,Perpignan-Paris;
6月18日15:20,Paris-Doha-Shanghai。
就要離開,心情蕪雜。
看著滿屋子的雜物,心情仿佛回到了兩年前潮濕悶熱的武漢夏天。
同樣是和別人合居的房子,同樣是一個人一聲不響地走……
可是卻再沒有一個不耐煩的人,在旁邊催促著幫忙收拾行李;
再沒有人逼我扔掉那些總覺得棄之可惜的雜物……
于是本應當是簡潔的告別式,變得無比的瑣碎而冗長。
順帶想起的是一年前的心愿,居然都悄悄地落了空……
可是也不遺憾,人生難免有日子會留白,哪怕現在顯得有些不合時宜。
所謂的長進是已經開始可以淡淡地接受那一份總是免不了顯出來的落寞……
其實每到這種對于生命歷程看上去意義非凡的日子,越容易對曾經孜孜以求的所謂生命的意義產生懷疑。
比如兩年下來,多了些衣物和不少書籍,然而臨要帶走時,卻又成了負累……
或許是經歷了一些事情以后,情感并不再像過去那般充沛,無論是對物還是對人。
漸漸地覺得疲憊,感到一切都不真實,唯一讓人歡愉的,是能讓那少少的幾個人歡喜。
我只是累了,一切都會好起來的,縱然我不知道“好”是什么定義。
原諒此刻這樣一個我,不再有心情被利用:那些讓我義務做大段工業材料翻譯的,去LV掃貨的……現在都暫時躺在我的黑名單里。
我僅僅愿意簡單地說,非是我愿變得冷漠,我不過也只是凡人一個,總有心力不濟之時。
我無心無力再撐著做這些你們眼里不值一提的舉手之勞,我很渺小,但會記得你們的好。
敢于這樣去拒絕是因為看到自己仍有真的朋友,君子之交淡如水,最動人的也是最淡泊。
如果你們有機會看到寫在這里的字,請接受我的歉意,若能諒解,改日還能繼續當朋友。
我想面對未來的日子,我心里總是仍有勇氣的,而這勇氣不來自于任何的安慰或者退路……
它源自于我自己:在這個世界上,我知道無論是卑微或是偉大,我可以靠自己的力量活下去;
而為了那些從不曾拋棄我的人們,我知道我永遠不會放棄那些一直在心里的東西。
這些日子話少了,生活過得也凌亂,但是能感覺心似乎比之前更強大了。
至少,離開之前,我不再畏懼時間。 愛根据古希腊罗马传统的分析,爱意味着缺陷和需求。一个人亲近另一个人,承认那人在某些方面值得钦佩,恰好暗示了他自己在这些方面的匮乏。一个人渴望拥有的事物正是他并未拥有的事物。而占有他人的欲望意味着,爱人者缺乏被爱者具有的某些品质。因此,完美之人不会去爱,他具备所有美好的品格,没有任何理由向自身以外去探寻。毫无希求却假装爱恋,那样的人只有骗子。爱人者通过他的爱承认对爱者的依赖,在这个意义上,也承认了自己的卑微。尽管被给予感情,被爱者却不一定有所回报。一个因博学而被爱的人,不会因为仰慕者的无知而与其共赴爱河。如果最终他也付出了爱情,那一定有另外的原因——爱人者的某些品德反过来使她也成为被爱的对象。因此,对于被爱者的感情,爱人者不能有任何要求。相反,因为他在爱,他便默许了一种缺憾,即被爱者并没有回报的义务。被爱者拥有特权,但如果爱人者没有得到回应,他势必感到自己一文不值,并开始丧失自信,怀疑自己作为人的价值。然而他没有抱怨的权力,因为爱不是责任问题。 尽管如此,每一个爱人者都要求被爱作为回报,只有通过愛的回报他才能占有被爱者。此外,他还赔进去自己的尊严,当他决定去爱,他的自尊便开始依赖另一个人。同时,他使自己陷入双重困难的处境,爱上别人这一事实在某种程度上迫使他承认自己与被爱者是不般配的。奥赛罗(为啥非要翻译成奥瑟罗?很特立独行?)并未意识到他对苔丝德蒙娜的需要,他相信她爱他,同时安于他的自我评价。然而,他是那样热爱她的爱情,他的存在非此不可。他说,他不再被爱,他便一无所有。伊阿古了解这一切,他指出奥赛罗会为苔丝德蒙娜放弃信仰:“她的喜恶主宰了他的软弱。”当奥赛罗第一次隐约意识到自己的处境,他说:“当我对你不复有爱,一切都会再归于混乱。”他生活的世界由他的爱创造,这个世界的安危取决于爱的长存。伊阿古不仅使他意识到自己对苔丝德蒙娜的依赖,还使他认识到这种依赖不一定会有报偿,这正是伊阿古成功的原因。现在,奥赛罗需要爱的证据为他的存在正名,哪儿用指派搭建的脆弱之屋摇摇欲坠。 ——(阿兰)艾伦·布鲁姆《莎士比亚的政治》 To be continued...不管擺在面前的是什么樣的人生,只有一個選項就是一刻不停地走下去。
沒有資格在某處逗留,亦沒有資格留戀沿途風景,幸好你已讓我習慣沒有溫柔。
在我無措與懷疑的時刻,很抱歉,親愛的人兒們,我只想先學會真切地愛自己。
然后有朝一日才能踏踏實實地去愛你們。
哪怕我無比厭惡現在的自己,也只能夠依靠自己走出去。
To be continued...
C'est la vie. |
|||||
|
|